这不快过年嘛我就琢磨着给亲戚朋友们发个祝福短信。写着写着,我就犯难,这祝福语里头,到底是写“阖家欢乐”还是写“合家欢乐”这两个词儿看着都挺喜庆的,但我还真不知道它们有啥...
这不快过年嘛我就琢磨着给亲戚朋友们发个祝福短信。写着写着,我就犯难,这祝福语里头,到底是写“阖家欢乐”还是写“合家欢乐”这两个词儿看着都挺喜庆的,但我还真不知道它们有啥不一样。
遇到不懂的就喜欢刨根问底。于是我就打开电脑,开始在网上搜资料。你还别说,这一搜,还真让我搜到不少东西。
我先是看到有人说,“合”这个字,古时候念“jí”,是“集”的意思,就是很多人的意思。这么一说,“合家”就是全家所有人的意思。然后又看到有人解释“阖”这个字,说是门里头一个“去”,底下还有一个“皿”,单看这个字,跟全家好像没啥关系。但是,这个“阖”字,可以让人联想到古代那种大户人家的厅堂,两扇大门一关,里头就是一家子人。这么一想,“阖家”好像也能表示全家的意思。
然后,我又看到一个说法,说是这两个词儿在祝福语里头,意思上没啥大差别,都是指“全家”。但是,“阖家”这个词儿,听起来更庄重一些,适合用在比较正式的场合,比如说给长辈或者领导发祝福短信啥的。而“合家”,就更亲切一些,适合用在非正式或者跟朋友之间的场合。
我还看到有个人说,这“合家”更强调家庭成员之间一起高高兴兴的,主要是突出团聚和快乐。而“阖家”,范围更广一些,包含整个家族,强调的是家族的团结和兴旺。
我把这些资料仔仔细细地看一遍,还真学到不少东西。看来这用词还真有讲究,不同的场合,不同的对象,用词还真不一样。我还专门把这些知识点都记在我的小本本上,以后再遇到类似的情况,我就知道该怎么用。
学这么多,我终于知道该怎么发这个祝福短信。我打算给长辈们发“阖家欢乐”,给朋友们发“合家欢乐”。这样既得体,又表达我真诚的祝福。
这回的实践经历,让我收获满满。以后再遇到不懂的问题,我还是要这样,多查资料,多学习,多做笔记。这不仅能解决问题,还能增长知识,真是一举两得!